Este ano, no que as efemérides se amorean
sen darnos un respiro, as alumnas de Grego II uniron o espírito de dúas
conmemoracións, o Día Internacional da Muller e o Día Mundial da Poesía,
traducindo o poema de Safo de Lesbos Os
irmáns. Trátase dun texto transmitido nun papiro do século III d. C. que
acaba de ser descuberto e divulgado en Internet antes da súa edición oficial
polo profesor da Universidade de Oxford Dick Obbink. Para nós, esta obra (de
enorme importancia no ámbito filolóxico onde vén de provocar un tsunami) ten un
valor simbólico indubidable en relación á pervivencia das linguas clásicas e ás
novas formas de transmisión e recepción da literatura e do saber: a voz dunha
muller do século VII a. C. que burla o paso do tempo agochada nun fragmento de papiro para
emerxer no século XXI nun novo mundo e nun novo medio, a rede, que a fai
accesible a todos.
Desde o IES "Marco do Camballón", unímonos coa
nosa voz e na nosa lingua á pléiade de afeccionados
á poesía grega que estes días comparten as súas versións do poema en Internet.
Aquí tedes o texto grego coa nosa
tradución ao galego e a continuación o vídeo que fixemos con estes e outros
materiais.
No hay comentarios:
Publicar un comentario